Pour un appui linguistique : 

Traduction

Le service propose des traductions et relectures de communications scientifiques des laboratoires et institutions.

Le fait marquant

Traduction du rapport du groupe Knowledge Exchange intitulé « Open Scholarship and the need for collective action » paru en octobre 2019 dans la version anglaise. Ce rapport de 100 pages comporte près de 39 000 mots. Il explore l’économie de la science ouverte et propose une nouvelle approche dans six pays européens (Danemark, Finlande, France, Allemagne, Pays-Bas et Royaume-Uni) basée sur le rôle crucial des communautés de recherche.

106 demandes traitées

732 748 mots

Contenus multimédia

Relecture, pour le service Formation - DoRANum de l’Inist, de 12 chapitres du MOOC « Foster Open Science », soit 144 pages illustrées (près de 42 000 mots). Traduction en anglais d’une centaine de descriptions de films pour la vidéothèque du CNRS sur des sujets scientifiques variés (ethnologie, histoire des sciences et techniques, histoire du cinéma scientifique...).

Les autres évenements de l'année...

Traduction de « Une stratégie mondiale pour la science ouverte. Proposition de la France sur la science ouverte dans le cadre de la consultation de l’Unesco », contribution du ministère de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation dans le projet de recommandation sur la science ouverte par l’Unesco.

Le recours à la traduction automatique neuronale post éditée confirme l’incursion massive de l’IA (intelligence artificielle) dans l’exercice du métier et son appropriation dans l’ensemble de l’équipe.

Parmi les autres travaux de traduction : consignes du site ESGBU (Enquête statistique générale des bibliothèques universitaires) ; site internet de l’Institut Jean Lamour à Nancy, contrats de licence éditeur ; cinq articles destinés à être publiés dans la revue SET (Sciences, eaux & territoires), à la demande de l’Inrae.

En plus des missions ponctuelles de traduction pour des documents liés à la science ouverte, les traducteurs interviennent tout au long de l'année pour le site Ouvrir la science du Comité pour la science ouverte.
En poursuivant votre navigation, sans modifier vos paramètres, vous acceptez l'utilisation et le dépôt de cookies destinés à mesurer la fréquentation du site grâce au logiciel Matomo.
OK
Modifier les paramètres